Για την αίτηση ιθαγένειας της Λάλε Άλατλι

Ένας δικός μας άνθρωπος, η Λάλε Άλατλι, αγαπημένη συντρόφισσα, ξεχωριστή λογοτέχνιδα και συντάκτρια της εφημερίδας » Η Κόκκινη» είναι μία από τους χιλιάδες μετανάστες και μετανάστριες, στους οποίους/ες το ελληνικό κράτος αρνείται ουσιαστικά την απόδοση της ιθαγένειας. Η τριμελής Επιτροπή Ιθαγένειας Κεντρικής Μακεδονίας απέρριψε πρόσφατα την αίτηση της συντρόφισσας, βασισμένη σε μια εγκύκλιο που ερμηνεύει λανθασμένα τον νόμο και στο εντελώς παράλογο και απολύτως ταξικό κριτήριο του εισοδήματος και μάλιστα …αναδρομικά από το 2012! Μια απαίτηση/προϋπόθεση, με παράνομη αναδρομική εφαρμογή, που -ειδικά εν μέσω οικονομικής κρίσης- δύσκολα θα μπορούσε να την πληροί ακόμα κι ένας ημεδαπός, κάτοικος αυτής της χώρας.

Στεκόμαστε ολόψυχα στο πλευρό της Λαλε Άλατλι.

Ζητούμε να της αποδοθεί η ελληνική ιθαγένεια και να αλλάξει η παντελώς άδικη νομοθεσία που στερεί από χιλιάδες ανθρώπους που ζουν, εργάζονται, υπέχουν όλες τις υποχρεώσεις και πληρώνουν φόρους στην Ελλάδα, τη δυνατότητα να έχουν και όλα τα δικαιώματα ενός πολίτη, μιας πολίτιδας αυτού του κράτους.

*Εδώ μπορείτε κι εσείς να υπογράψετε υποστηρίζοντας την πολιτογράφηση της Λάλε Άλατλι

Ακολουθούν δύο κείμενα, από τη Χλόη Κουτσουμπέλη και την Εταιρία Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης.

Γράφει η Χλόη Κουτσουμπέλη

Η Lale Alatli είναι Απόφοιτος του Τμήματος Φιλολογίας του Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου Θράκης. Παρακολούθησε μαθήματα Eλληνικών στη Σχολή Νέας Ελληνικής Γλώσσας του Α.Π.Θ. από όπου έλαβε Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας. Δίδαξε ελληνικά στο Πανεπιστήμιο 9ης Σεπτεμβρίου στη Σμύρνη και στο Πανεπιστήμιο Γίλντιζ στην Κωνσταντινούπολη. Το 2010 ήρθε στην Ελλάδα όπου δίδαξε Τουρκικά στο φροντιστήριο SPEAK, το 2016 ίδρυσε τη δική της ατομική επιχείρηση ως διερμηνέας, μεταφράστρια και δασκάλα. Γράφει ποιήματα, διηγήματα και δοκίμια στα ελληνικά, τα οποία έχουν δημοσιευτεί σε Ελληνικά, Τουρκικά και Κυπριακά Λογοτεχνικά Περιοδικά. Έχει μεταφράσει δεκάδες βιβλία από και προς τα ελληνικά και ιταλικά. Ένα σημαντικό τμήμα των μεταφράσεων της αφορά μεταφράσεις βιβλίων Κυπρίων λογοτεχνών στα Τουρκικά. Έχει αναπτύξει αξιόλογη κοινωνική δράση σε πολιτιστικές, ανθρωπιστικές και περιβαλλοντικές οργανώσεις σε Ελλάδα και Τουρκία.

ΚΙ ΟΜΩΣ ΟΛΑ ΑΥΤΑ ΔΥΣΤΥΧΩΣ ΔΕΝ ΜΕΤΡΗΣΑΝ. Η ΑΙΤΗΣΗ ΠΟΛΙΤΟΓΡΑΦΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΚΡΑΤΟΣ.

Το αρμόδιο όργανο βασισμένο σε πρόσφατες υπουργικές αποφάσεις και εγκυκλίους που ορίζουν ότι ο αιτών/ούσα πρέπει να έχει ένα συγκεκριμένο ετήσιο εισόδημα από εργασία, ανεξάρτητα από την ακίνητη περιουσία ή το κεφάλαιο που διαθέτει στην τράπεζα, στάθηκε μόνο σ’ αυτή τη παράμετρο και αγνόησε όλες τις υπόλοιπες προϋποθέσεις που πληροί και με το παραπάνω η Λάλε. Αν η Λάλε δεν μπορεί να πάρει την ελληνική ιθαγένεια, τι ελπίδα έχουν άλλοι με λιγότερα ουσιαστικά προσόντα; Πόσο άδικες και αντισυνταγματικές είναι αυτές οι υπουργικές αποφάσεις-εγκύκλιοι; Μπορεί μία εγκύκλιος να υπερτερεί του νόμου που ορίζει αλλιώς; Ειδικά όταν η εγκύκλιος εφαρμόζεται αναδρομικά, δηλαδή το εισόδημα του αλλοδαπού που λαμβάνεται υπόψη ανατρέχει στο έτος 2012 και δεν λαμβάνονται υπόψη όλα τα πρόσφατα οικονομικά στοιχεία του; Και τι δείχνει για ένα κράτος το γεγονός ότι τελικά καταλήγει να δίνει τη μεγαλύτερη βαρύτητα μόνο στο ετήσιο εισόδημα ενός ανθρώπου και αγνοεί όλα τα άλλα πολύ σημαντικά στοιχεία όπως την πραγματική και ουσιαστική ένταξη αυτού του ανθρώπου στη χώρα υποδοχής, την καλή γνώση της γλώσσας και την κοινωνική του προσφορά;

Αμυντικοί μηχανισμοί για να διώξουμε και να περιθωριοποιήσουμε τους ξένους. Άνθρωποι που ζουν χρόνια στην Ελλάδα και ακόμα δεν έχουν ελληνική ιθαγένεια. Εξετάσεις με γελοίες ή πολύ δύσκολες ερωτήσεις στις οποίες λίγοι Έλληνες θα μπορούσαν να απαντήσουν. Υπουργικές αποφάσεις και εγκύκλιοι που δίνουν πάτημα στις τριμελείς επιτροπές να παραμερίσουν τις συνεντεύξεις και να απορρίπτουν μόνο και μόνο με βάση το ετήσιο εισόδημα.

Σε ένα κράτος αφιλόξενο και ξενοφοβικό τι ελπίδα έχει η Λάλε και η κάθε Λάλε; Και τι ελπίδα έχουμε πια βέβαια και όλοι εμείς;

Και η ανακοίνωση της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης

Κι όμως η Lale Alatli, εκλεκτό μέλος της λογοτεχνικής κοινότητας με πλούσιο έργο και δράση δεκαπέντε και πλέον ετών στην Ελλάδα, σύμφωνα με την απόφαση της τριμελούς Επιτροπής Ιθαγένειας της Κεντρικής Μακεδονίας δεν μπορεί να πολιτογραφηθεί ως Ελληνίδα. Κι αυτό είναι κάτι που μας τρομάζει, αφού η Παιδεία της είναι ελληνική, η αγάπη της στη Ελλάδα και τα ελληνικά γράμματα δεδομένη.

Ως Εταιρία Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης θεωρούμε τελείως άδικη την απόρριψη του αιτήματός διότι ειδικά στην περίπτωση της Lale Alatli η οποία είναι απόφοιτος Ελληνικού Πανεπιστημίου, κάτοχος πιστοποιητικού γλωσσομάθειας, πλήρως ενταγμένη στην Ελληνική κοινωνία με έντονη πολιτιστική και κοινωνική δράση, έχει μεταφράσει δεκάδες βιβλία από τα Ελληνικά και στα Ελληνικά, η ίδια δημοσιεύει δοκίμια, ποιήματα και διηγήματα σε Ελληνικά, Τουρκικά και ξενόγλωσσα λογοτεχνικά περιοδικά, έχει συμμετάσχει σε λογοτεχνικά συνέδρια και ημερίδες και γενικά μας τιμά και προάγει με κάθε τρόπο την υπόθεση του πολιτισμού στη χώρα μας.

Ζητάμε να εισακουστεί το αίτημα της και να της χορηγηθεί η ελληνική ιθαγένεια γιατί η πολιτογράφηση ενός τέτοιου ατόμου είναι πλούτος και κέρδος για τη χώρα μας και τον πολιτισμό μας, γιατί η Λάλε αξίζει να έχει μία πατρίδα η οποία ανοίγει την αγκαλιά της και να την καλωσορίζει. Ας είναι η δικιά μας.

*Μπορείτε να διαβάσετε το κείμενο στα Αγγλικά, στα Γαλλικά, στα Ισπανικά, στα Ιταλικά, στα Πορτογαλικά και στα Μακεδονικά (σε μετάφραση του Σωτήρη Μηνά), στα Σερβικά (σε μετάφραση της Σουζάνα Μασάλιτσα), στα Ρωσικά (σε μετάφραση της Ξένιας Καλαϊτζίδου), στα Γερμανικά (σε μετάφραση των A. Baustian και K. Boztepe).

7 comments

Σχολιάστε

Εισάγετε τα παρακάτω στοιχεία ή επιλέξτε ένα εικονίδιο για να συνδεθείτε:

Λογότυπο WordPress.com

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό WordPress.com. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Twitter

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Twitter. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Φωτογραφία Facebook

Σχολιάζετε χρησιμοποιώντας τον λογαριασμό Facebook. Αποσύνδεση /  Αλλαγή )

Σύνδεση με %s