
«ΤΑ ΤΕΡΑΤΑ»
Ποίημα του Θανάση Τριαρίδη
μεταφρασμένο στα μακεδονικά από τον Σωτήρη Μηνά
«Όταν ήσουνα παιδί,
σου έλεγε η μαμά σου
πως τη νύχτα θα κατεβάσουμε τα παντζούρια,
θα κλειδώσουμε την πόρτα
για να μην μπουν τα τέρατα.
Κι έτσι έμαθες να κλειδώνεις,
να κατεβάζεις τα παντζούρια, να φτιάχνεις φράχτες,
να ψηφίζεις όσους φωτογραφίζονται σε φράχτες,
για να μην μπουν τα τέρατα.
Κι έκτοτε κοιμάσαι, ήσυχος, γαλήνιος,
γιατί κανένας δεν θα μπει,
όμως το τέρας είναι ξαπλωμένο στο κρεβάτι σου,
το τέρας βουλιάζει το κεφάλι του στο μαξιλάρι σου,
το τέρας είσαι εσύ».
___
Мој превод на македонски јазик на поезија од извонредниот писател Танасис Триаридис
ЧУДОВИШТАТА
Кога беше дете,
мајка ти ти велеше
дека ноќе ќе ги спуштиме ролетните,
ќе ја заклучиме вратата
за да не влезат чудовиштата.
И така научи да заклучуваш,
да спушташ ролетни, да креваш огради,
да гласаш за тие што се сликаат покрај огради,
за да не влезат чудовиштата.
И оттогаш спиеш, мирно, спокојно,
зашто никој нема да влезе,
ама чудовиштето лежи во твојот кревет,
чудовиштето ја нурнува главата во твојата перница,
чудовиштето си ти.
